No. Son
proyectos independientes que pertenecen a otras administradoras, y
que llevan años en funcionamiento.
Los
proyectos que pertenecen a Intruders Slashzine son los siguientes:
Transfiguraciones
(traducción de la obra de Resonant del mismo título).
Proyecto
IYAP (traducción de la obra de Cybele “If you are
prepared”).
Fucked!
(suplemento de Intruders).
Editados hasta la fecha: Número
1, Número
2, Número
3.
I+D
Traduce (en asociación con El
Dormitorio de Gryffindor).
Veni
Vidi Vicius (archivo de permisos de traducción).
Starsh
Y nuestros espacios de Redes:
Segunda
Dosis
Intruders
Facebook
Intruders
Twitter
Intruders
Tumblr

Sólo
traducimos slash, efectivamente. Porque somos un slashzine ;)

Por el momento
sí, porque suele ser el idioma más prolífico
a la hora de parir grandes obras, en general, en todos los fandom.
Pero estamos abiertos a incluir material en otros idiomas, por supuesto.

Claro que
sí: y también un pairing, un tema, un kink, un rating,
un warning… Intruders está abierto a las aportaciones
de las lectoras y nos gustaría que nos enviarais todas vuestras
propuestas. Serán puntualmente atendidas :)

Uy qué
va, ya nos gustaría. Para parir esas obras de arte eslasero-dadaísta
tan inspiradas hace falta un talento muy particular, y además,
no tenemos nada en contra de las lesbianas, lo que no es óbice
para que no nos gusten los locos psicópatas de más de
cien kilos, dado que somos así de convencionales en cuestión
de hombres, qué le vamos a hacer. El pene de todo el mundo
está en su propio pantalón, muchas gracias por preguntar,
aunque no podría asegurar el color de los boxers de los chicos
del equipo (y tal vez no quiera saberlo). Nuestras predicciones meteorológicas
nunca serán tan precisas como las de Perlita Shumajer, pero
por otra parte, somos capaces de casarnos en matrimonio entre nosotras
las veces que haga falta, porque no hay nada que nos caliente más
que un artículo bien redactado y entregado a tiempo. Bueno,
y también nos casamos en matrimonio contigo si escribes bien
y no haces wank, o lo haces con gracia (hay auténticas profesionales
del tema, a quienes se les da muy bien). Y aunque a las traductoras
de nuestro Staff se les pone un malgenio terrible cuando no reciben
su dosis de látigo según lo que su sindicato acordó
para ellas en el último convenio colectivo, en Intruders sólo
somos enemigos mortales de la falta de sentido del humor.
Dicho lo
cual, esperamos haber aclarado vuestras dudas respecto a este tema.
